PESAN MORAL DALAM TEKS SULUK TANEN KOLEKSI MUSEUM RADYA PUSTAKA SURAKARTA
Abstract
ABSTRACT
This study aims to uncover the moral sessages contained in the text of the Suluk Tanén. The research approach used is descriptive qualitative. The analysis technique in this research is content analysis and philological studies using a standard edition of a single text editing method. The result of this research is the text of Suluk Tanén containing moral messages about how to achieve a perfect life the teachings contained therein are the teachings of perfection of life to attain the great manunggaling kawula Gusti. In the text Suluk Tanén explains the deepening of the mind as an effort to reach the level of perfection including the sarengat, tarekat, hakekat, and makrifat so that a servant gets a peace so that it can show that our has actually lived.
Abstrak
Penelitian ini bertujuan untuk mengungkap pesan moral yang terkandung dalam teks Suluk Tanén. Pendekatan penelitian yang digunakan adalah deskriptif kualitatif. Teknik analisis pada penelitian ini adalah analisis konten dan kajian filologi dengan metode penyuntingan teks tunggal edisi standar. Hasil penelitian ini ialah teks Suluk Tanѐn berisi ajaran moral tentang bagaimana cara mencapai hidup yang sempurna. Ajaran yang terkandung di dalamnya merupakan ajaran-ajaran kesempurnaan hidup untuk mencapai makrifat manunggaling kawula Gusti. Di dalam teks Suluk Tanѐn menjelaskan pendalaman batin sebagai upaya untuk menempuh tingkatan kesempurnaan meliputi sarengat (syariat), tarekat, hakekat dan makrifat agar manusia (seorang hamba) mendapatkan suatu ketentraman sehingga mampu menunjukkan bahwa dirinya telah hidup dengan sebenarnya.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Afifah, Nurul. 2013a. Naskah Puspa Rinonce (Deskripsi, Transliterasi, Terjemahan, dan Regiositas) Kajian Filologi. https://jurnalmahasiswa.unesa.ac.id (Diunduh 20 Maret 2019)
Atina, Vihi, dkk. 2012. “Program Literasi Antara Aksara Latin dan Aksasra Jawa dengan Metode FSA” dalam Jurnal ITSMART 1.2.
Baried, Baroroh, dkk. 1985. Pengantar Teori Filologi. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa dan Sastra Indonesia dari Daerah Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Dhyaningrum, Ambhita, dkk. 2016. “Analisis Teknik Penerjemahan dan Kualitas Terjemahan Kalimat yang Mengandung Ungkapan Satire dalam Novel The 100-Year-Old Man Who Climbed Out of the Window and Dissapeared” dalam Prasasti Journal of Linguistik 1.2:210-229.
Djamaris, Edwar. 2002. Metode Penelitian Filologi. Jakarta: CV MANASCO.
Florida, Nancy K. 2005. Javanese Literature Surakarta Manuscripts Volume II. Cornel Southeast Asia Program Publication.
Hermansoemantri, emuch. 1986. Identifikasi Naskah. Bandung: Fakultas Sastra UNPAD.
Inayati. 2017. “Hikayat Malik Mawot (Suntingan Teks, Terjemahan, dan Telaah Ide Sentral)”. Skripsi. Darussalam Banda Aceh: Fakultas Adab dan Humaniora UIN Ar-Raniry.
Kardimin. 2017. “Ragam Penerjemahan” dalam Mukaddimah Jurnal Studi Islam 2.1: 187-201.
Lestari, Lilis. 2013. “Suluk Ulam Loh (Suatu Tinjauan Filologis)”. Skripsi. Surakarta: Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret.
Moleong, Lexy J. 2010. Metodologi Penelitian Kualitatif Edisi Revisi. Bandung: PT Remaja Rosdakarya Bandung.
Maulida, Rif ‘ani. 2017. “Pesan Moral dalam Novel Nglari Woting Ati Karya Fitri Gunawan”. Skripsi. Semarang: Fakultas Pendidikan bahasa dan seni Universitas PGRI Semarang.
Muslim, Abu. 2017. “Reinterpretasi Konsep Islam dan Iman Dan Al Quran (Telaah pemikiran Muhammad Shahrur)” dalam Dialogia Jurnal Studi Islam dan Sosial 15.1: 23-47.
Nababan, Nuraeni, Sumardiono. 2012. “Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan” dalam Jurnal Kajian Linguistik dan Sastra 24.1: 39- 57.
Nisa, Alfi Khoirun. 2015. “Serat Kajat Jati Wisesa (suatu tinjauan filologi)”. Skripsi. Surakarta: Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret.
Poerwadarminta. 1939. Baoesastra Jawa. Jakarta: JB Wolters Uitgevers Maatschappij n.v Groningen, Batavia.
Prawiroatmojo, S. 1995. Baoesastra Jawa-Indonesia Jilid I dan II. Jakarta: PT. Gunung Agung.
Rahmawati, Nur Aisah. 2013. “Serat Suluk Arta-arti (suatu tinjauan filologis)”. Skripsi. Surakarta: Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret.
Setyowati, Kartika. 2015. “Kidung Surajaya: Suntingan teks, terjemahan dan analisis makna isi teks”. Tesis. Leiden University. https://openaccess.leidenuniv.nl/handle/1887/36319 (diunduh 10 Oktober 2019)
Sudardi, Bani. 2003. Penggarapan Naskah. Surakarta: Badan Penerbit Sastra Indonesia, Fakultas Sastra Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Sudaryanto. 1992. Tata Bahasa Baku Bahasa Jawa. Yogyakarta: Duta Wacana University Press.
Supardyan. 2013. “Kajian Filologi Serat Kidungan”. Skripsi. Yogyakarta: Program Studi Pendidikan Bahasa Jawa, Jurusan Pendidikan Bahasa Daerah Universitas Negeri Yogyakarta.
Suryani NS, Elis. 2012. Filologi. Bogor: Ghalia Indonesia.
Werdiningsih, Yuli K. 2008. “Sêrat Sastra Gêndhing Suntingan Teks dan Terjemahan”. Skripsi. Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Gadjah Mada.
Widyastutik, Lulus. 2016. “Penggunaan Media Kartu Aksara untuk Meningkatkan Ketrampilan Menulis Aksara Jawa pada Siswa Kelas V SD Negeri Totosari Nomor 102 Surakarta Tahun Ajaran 2015/2016”. Skripsi. Surakarta: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan, Universitas Sebelas Maret.
DOI: https://doi.org/10.26877/jisabda.v2i1.5495
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2020 JISABDA: Jurnal Ilmiah Sastra dan Bahasa Daerah, Serta Pengajarannya
JISABDA Indexed by:
Copyright of JISABDA 2715-7563 (media online) and 2715-6281 (media cetak)
JISABDA is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.