Analysis of translation of noun phrase ellipsis in Puzzle movie subtitle
Abstract
This paper analyzes noun phrase (NP) ellipsis in Puzzle movie from English to Indonesian. The method used is the descriptive qualitative research method. The data source used is the Puzzle movie, while the data is in words, expressions, sentences, or paragraphs. This aims to find out NP Ellipsis in the subtitle Puzzle movie and translate it into Indonesian. NP Ellipsis is a mechanism that removes portions of noun phrases that can be recovered from context. It seems to be a tendency towards using lexical repetition in the translation of ellipsis, which raises the degree of explicitness in the translated text. Finally, NP Ellipsis is resulting in ambiguity because this research shows that NP Ellipsis is not always translated accurately.
Full Text:
PDFReferences
Algriyani, A. (2020). Remarks on the translation of noun phrase ellipsis from English into Arabic. Arab World English Journal for Translation and Literary Studies, 4(1), 24–36. https://doi.org/10.24093/awejtls/vol4no1.3.
Arhire, M. (2018). The translation of ellipsis as identity marker in the literary dialogue. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica. Sciendo. https://doi.org/10.2478/ausp-2018-0025.
Butler, C.S. (2003). Structure and function - a guide to three major atructural-functional theories I approaches to the simplex clause. John Benjamins Publishing Company. (Vol. 63, p. 570). https://doi.org/10.1075/slcs.63.
Catford, J.C. (1965). A linguistic theory of translation. Oxford University Press.
Halliday, M. A. K. & Hasan, R. (2014). Cohesion in English. Cohesion in English (pp. 1–374). Taylor and Francis. https://doi.org/10.4324/9781315836010
Hatim, B. (2001). Teaching and researching translation. Internatinal Journal of Translation Studies, 32. https://doi.org/10.1075/target.16.1.15gil.
Tanjung, M. (2011). The translation strategy of common expressions from English to Indonesian. Universitas Muhammadiyah Prof Dr. Hamka.
McShane, M.J. (2005). A theory of ellipsis. Oxford University Press.
Nezam, A & Pirnajmuddin, H. (2012). Translation of ellipsis as a stylistic feature: Hemingway’s the old man and the sea and its Persian translations. Journal of Language Teaching and Research. 3, (6), pp. 1250-1257.
DOI: https://doi.org/10.26877/lej.v1i1.9402
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2021 Linguistics and Education Journal
Linguistics and Education Journal by Magister Pendidikan Bahasa Inggris, Universitas Persatuan Guru Republik Indonesia Semarang is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.