An analysis of syntactic translation error on communication students’ abstract in Universitas Bengkulu

Sri Rahayu Putri, Iis Sujarwati

Abstract


This research was purposed to find out the syntactic translation errors from source language (Bahasa Indonesia) to target language (English) in communication students’ abstract of Universitas Bengkulu. The method that used by the researcher in this research was qualitative method along with content analysis approach. The error sources of translation were classified as morphological, lexical and syntactic error based on Sager’s theory. However, this research focused on the abstracts in thesis which made and translated by the communication students who’s graduated on 2019. The researcher found out that there were 52 syntactic errors occurred in 7 abstracts which became the object of this research

Keywords


communication students; error; syntactic; translation

Full Text:

PDF

References


Amalya, D.R (2018) Errors in Indonesian to English Translation Text Made by Students of Sma Negeri 13 Pangkep

AS, Homby. (2000). Oxford Advanced Learner's Dictionary. Oxford University.

Eka, H. Manurung, Erika Sinambela, Caroline Pakpahan. (2018). An Analysis of The Lexical Errors in Translating English Text into Bahasa Indonesia Done by The Students of English Department University of HKBP Nommensen Medan. Journal 1:2, page 1-23 pdf.

Hafiz, S.M, et al. (2018). Analysis of Syntactic Errors in English Writing: A Case Study of Jazan University Preparatory Year Students. Published Journal Vol. 9 No.11.

Hijriyah, Umi. (2016). Metode Penelitian dan Terjemahan. Lampung: IAIN Raden Intan Lampung

Ilzamudin, Ma’mur. (2014). Konsep Dasar Penerjemahan: Tinjauan Teoretis. Al Qalam: Published Article Vol. 21 No. 102.

Khristianto. (2010). Makalah Mata Kuliah Seminar Problematika Penerjemahan Yogyakarta: Universitas Negeri Yogyakarta

Larson,M.L. (1998). Meaning-Based Translation: A Guide to Cross-Language Equivalence. Boston: University Press of America

Moleong,Lexi J. (2009). Metedologi Penelitian Kuantitatif. Bandung: Remaja Rosda Karya.

Sillalahi, M., Rafli, Z., & Rasyid, Y. 2018. The Analysis of Errors in Translation of Scientific Text from English to Indonesian Language. Jakarta: Stated University of Jakarta

Sihaloso, B. G. 2015. The use of translation machines by students of English Education Study Program of Bengkulu University. Unpublished Thesis. Bengkulu: Faculty of Teacher Training and Education, Universitas Bengkulu.

Susanti, Eris. 2018. Lexical Errors Produced by Instagram Machine Translation. Thesis: Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang

Wikipedia, 2009. Interlingual Machine Translation. Retrieved from https://en.wikipedia.org/wiki/Interlingual_machine_translation

Wuryantoro, Aris. 2011. Analisis Hasil Mesin Terjemahan Dalam Pengajaran Penerjemahan. Madiun: Journal of FPBS IKIP PGRI




DOI: https://doi.org/10.26877/eternal.v12i2.9375

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2021 ETERNAL (English Teaching Journal)

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Copyright of ETERNAL (English Teaching Journal) ISSN 2086-5473 (Print), ISSN 2614-1639 (Online)

English Education Study Program
Faculty of Language and Arts, Universitas PGRI Semarang
(Kampus 4) Jalan Gajah Raya, Semarang

Th. Cicik Sophia B., S.S., M.Pd.
Phone: +62 857-2679-7979
Email: [email protected]

View ETERNAL Stats Slot gacor maxwin

Situs Togel