PUISI MULTILINGUAL DALAM KUMPULAN PUISI AIR KATA KATA KARYA SINDHUNATA

Siti - Fatimah, Murywantobroto Murywantobroto, Agus Wismanto, Zainal Arifin

Abstract


Penyair dalam menyampaikan perasaan, pemikiran, dan pengalaman ke dalam bentuk puisi melalui berbagai jenis bahasa, tidak terkecuali Sindhunata. Tujuan dalam penelitian ini yaitu mendeskripsikan puisi multilingual yang terdapat pada kumpulan puisi Air Kata Kata karya Sindhunata. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif dengan teknik pengumpulan dokumentasi dan teknik analisis data menggunakan content analysis mendeskripsikan data berupa puisi-puisi multilingual dalam kumpulan puisi Air Kata Kata. Ditemukan berbagai bahasa yang digunakan penyair, yaitu bahasa Indonesia, bahasa Inggris, bahasa Jawa dengan berbagai dialek kedaerahan, bahasa Jawa Kuno yang biasanya digunakan dalam mantra dan kitab Kejawen, dan bahasa daerah lainnya misalnya Manado. Dengan demikian, puisi-puisi yang diciptakan Sindhunata dapat dikategorikan sebagai puisi multilingual, yaitu digunakannya multibahasa dalam menyampaikan perasaan, pemikiran, dan pengalaman penyair tersebut.

Full Text:

PDF BAHASA

References


Fatimah, S. (2019). Kumpulan puisi air kata kata karya sindhunata dalam perspektif semiotika sosial.

Fatimah, S. (2008). Relasi Gambar Ilustrasi dengan Teks Puisi Air Kata Kata Karya Sindhunata [Universitas Negeri Semarang]. https://slideplayer.info/slide/13603890/

Fatimah, S. (2018). Kumpulan Puisi Air Kata Kata Karya Sindhunata dalam Perspektif Semiotika Sosial [Universitas Sebelas Maret]. In UNS (Vol. 2, Issue 1). http://link.springer.com/10.1007/978-3-319-76887-8%0Ahttp://link.springer.com/10.1007/978-3-319-93594-2%0Ahttp://dx.doi.org/10.1016/B978-0-12-409517-5.00007-3%0Ahttp://dx.doi.org/10.1016/j.jff.2015.06.018%0Ahttp://dx.doi.org/10.1038/s41559-019-0877-3%0Aht

Fatimah, S. (2021). Puisi Rinupa oleh Sindhunata dan Para Penyair Muda Lainnya.

Fatimah, S., Nurkamto, J., Setiawan, B., & Ngadiso, N. (2019). Multicultural Values on Poetry Collection of Air Kata Kata by Sindhunata in Social Semiotic Perspective. https://doi.org/10.4108/eai.19-10-2018.2281676

Miles, M. B., & Huberman, A. M. (2007). Analisis Data Kualitatif Buku Sumber Tentang Metode-Metode Baru (Terjemahan). In Penerbit Universitas Indonesia. https://lib.ui.ac.id/detail.jsp?id=20399460

Mitanti, M. V. P. (n.d.). Metafora dalam Puisi-Puisi Georg Trakl. Unesa.

Ni Putu Diah Meita Sari, Putu Sutama, L. P. P. (2016). Alih Kode Pada Teks Lagu Pop Bali Bilingual Kajian Sosiolinguistik. Jurnal Humanis, 17(1), 184–191.

Ponggele, P. E. (2015). Perspektif Pengarang Terhadap Kesenjangan Sosial Masyarakat dalam Antologi Puisi Jakarta Und Berlind Im Spiegel Der Lyrik. Universitas Sam Ratulangi.

Riana, D. R. (2021). Representasi Budaya Australia dan Strategi Penerjemahan Kata Budaya dalam Puisi Terjemahan Mendorong Jack Kuntikunti. Undas, 17(1). https://doi.org/https://doi.org/10.26499/und.v16i2.2838

Sugi Iswalono, N. A. (2018). Diaspora Etnik Non-Anglo-Saxon dalam Masyarakat Etnik Anglo Saxon: Kegetiran dan Keterasingan. LITERA, 17(3), 413–432.

Waluyo, H. J. (2001). Teori dan Apresiasi Puisi. Erlangga.




DOI: https://doi.org/10.26877/teks.v7i2.12140

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

     

-------------------------------------------------------------------------------------------

Copyright of Teks: Jurnal Penelitian Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya p-ISSN 2461-0011 and e-ISSN 2461-0283

Creative Commons License
Teks: Jurnal Penelitian Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.